目前這個實用版本采用了卡爾?佩斯勒所編的杰出的《全集版本》為其藍本。
與《全集版本》一樣,本版本中出自海頓本人大字號,而所有其他加入的記號均采用稍細稍小的字號。海頓生前出版的版中所加入記號在此均采用較小的字號,而在以后版本中加入的記號則以括弧中的小字號出現,其中包括本書編者加入的記號。不過,為了避免引起混亂,新加入的連線與表情記號(如mp@espre,dolce)均設有采用括號,而是采用了細體小字號。我的力度記號試圖在考證研究的準則與對當今演奏家至關重要的“音樂再創造”之間找到一個平衡點。處理速度變化時要極其小心;但在另外一方面,如果各種觸鍵處理(如legato,marcato,leggiero等)能使樂曲更加生動活潑,那么這些處理也不能算違背最嚴格的演奏風格理論。
指法也應該接近海頓風格,因此,本版中偶爾出現拇指彈奏黑鍵的現象。其實,東方不亮西方亮,演奏者有很多機會在同一或相似段落中嘗試指法。要特別注意一些音符和裝飾音――即所有需要以“非連奏”彈出的優美音符――在反復時所使用的指法,這樣才能保證現代鋼琴“被迫”作出輕盈的反應。
裝飾音本身自成一體。在這一點上,即使是最耗費心血的研究也很少能作出一個明確的詮釋。因此,一在些存在疑慮的樂段中,我出于對和聲、旋律、節奏或主題的考慮,大膽地選擇一種或另一種版本。其實,鋼琴彈奏根本無法按某一種死板的方案進行,而且我也認為“顫音總是先從上方音開始”這條嚴格的規則是錯誤的。
我從兩個角度來確定裝飾音:第一是本版本的實用目的,第二是現代鋼琴更大的音量。海頓本人喜歡琴聲更輕盈、更纖細的鋼琴。
在確定了上述兩個出發點后,我就必須省略掉一些裝飾音,或者省略掉裝飾音中所使用的一些音符。當裝飾音大量出現時,可能最好完全省掉其中的一兩個。裝飾音應該使旋律更加活潑、更加輕盈,而不應該使旋律變得臃腫累贅!出于同樣的考慮,我偶爾也在裝飾音的節奏性處理中采用三連音和五連音,以此來避免嚴格節奏中呆板的“裝飾外理”。我還建議在反復同一個裝飾音時,可以偶爾作一些變化處理,如“從上方音開始”、“從下方音開始”、增添或省略音符、或改變節奏音型。不言而喻,一首作品的速度或可以彈奏出的速度起著非常重要的作用。
最后一點,踏板記號只出現在必須運用踏板的地方。只要小心運用,踏板常常能極大地改善琴聲。不過,海頓的裝飾音和顆粒性是不能被“踐踏”的,因此我建議盡量少用踏板,也盡量少用任何其他細微的觸鍵處理!
――赫爾曼?澤爾舍