前言
一
經(jīng)過我國幾代作曲家創(chuàng)造性的努力,積累了相當(dāng)數(shù)量的中國鋼琴曲,能以其民族風(fēng)格、藝術(shù)涵量、技巧運(yùn)用等方面的品格,在長期、或比較長時間的演奏、教學(xué)實(shí)踐中,顯示出了持久的藝術(shù)生命力。本書收入的30首作品,就是其中的一部分。
將這30首鋼琴曲匯集成冊,還有以下考慮:
1.側(cè)重采用中國固有傳統(tǒng)、民間音樂素材編創(chuàng)的作品。這是由于鋼琴曲畢竟是外來形式,為使之表現(xiàn)中國人的思想感情、生活風(fēng)貌并為中國聽眾的音樂審美心理所認(rèn)同,尤要注重與中國傳統(tǒng)、民間音樂體直接的結(jié)合。以中國各民族文化傳統(tǒng)之深廣、民間音樂之豐富,有必要繼續(xù)提倡將其納入現(xiàn)代多聲思維的創(chuàng)作實(shí)踐之中。
2.那些具有永恒魅力的傳統(tǒng)、民間音樂,蘊(yùn)藏著多種多聲思維可能性。因此,應(yīng)當(dāng)鼓勵不同作曲家根據(jù)同一素材,使用各自的技法,寫出不同的鋼琴曲來。這對民族多聲思維的探索具有特殊意義。本書收入三首《猜調(diào)》就是這個用意。
3.中國現(xiàn)代民族音樂多聲思維的田地應(yīng)當(dāng)是廣闊的。故本書曲目,既有以五聲縱合、三度疊置和弦為主要多聲語言的較為傳統(tǒng)風(fēng)格的作品;也有大量使用不協(xié)和音響、遠(yuǎn)關(guān)系調(diào)性復(fù)合、多調(diào)平行進(jìn)行等等超出單純五聲性手法的更為現(xiàn)代性的多聲思維作品;還有未采用既有傳統(tǒng)、民間曲調(diào)的作品。
二
本書樂曲,都已經(jīng)在不同的出版物中正式發(fā)表過。但以往版本均程度不等地存在以下問題:
大多數(shù)樂譜無指法在錯訛之處;
有的樂曲在傳抄、再版過程中相成了不同小異的不同版本;
也有的樂曲,對于經(jīng)驗(yàn)豐富的中國鋼琴家和教師或許無妨,但對大多數(shù)鋼琴學(xué)生們(尤其是外國人)則難免產(chǎn)生困惑、疑慮。這在一定程度上妨礙了中國鋼琴曲更慣犯地演奏和流傳。
為此,編者逐一訪問了本書樂曲的13位作者中的10位,信訪了1位(唯有關(guān)已故朱工一先生和先居澳大利亞的儲望華先生的作品,編者則請教了中央音樂學(xué)楊峻教授)。經(jīng)與作曲家共同研究,審訂了作品的最新版本。它與以往版本的主要不同大致為:
1.修訂、確認(rèn)了與彈奏有關(guān)的(除踏板以外的)所有標(biāo)記;
2.改正了錯訛;
3.調(diào)整了別記譜法;
4.個別樂曲略有刪減;
5.加注供參考的指法;
6.可能出現(xiàn)誤解之處予以注釋;
7.附有作曲家與作品的簡介。
總之,編者力求使本書成為準(zhǔn)確、合理、使用、便于理解和彈奏的版本。
三
本書曲目編排以創(chuàng)作時間為序。
音符方面的注釋用頁注。作曲家與作品簡介一并附于全書樂譜之后。
受到編者水平局限,本書難免存在各式各樣的問題,有待鋼琴專家、學(xué)者們指正。
最后,謹(jǐn)對被訪問的作曲家們的那種對藝術(shù)問題嚴(yán)肅認(rèn)真、精益求精的精神和與編者坦誠合作的態(tài)度,深表敬意。
魏廷格
1994.12.5
一
經(jīng)過我國幾代作曲家創(chuàng)造性的努力,積累了相當(dāng)數(shù)量的中國鋼琴曲,能以其民族風(fēng)格、藝術(shù)涵量、技巧運(yùn)用等方面的品格,在長期、或比較長時間的演奏、教學(xué)實(shí)踐中,顯示出了持久的藝術(shù)生命力。本書收入的30首作品,就是其中的一部分。
將這30首鋼琴曲匯集成冊,還有以下考慮:
1.側(cè)重采用中國固有傳統(tǒng)、民間音樂素材編創(chuàng)的作品。這是由于鋼琴曲畢竟是外來形式,為使之表現(xiàn)中國人的思想感情、生活風(fēng)貌并為中國聽眾的音樂審美心理所認(rèn)同,尤要注重與中國傳統(tǒng)、民間音樂體直接的結(jié)合。以中國各民族文化傳統(tǒng)之深廣、民間音樂之豐富,有必要繼續(xù)提倡將其納入現(xiàn)代多聲思維的創(chuàng)作實(shí)踐之中。
2.那些具有永恒魅力的傳統(tǒng)、民間音樂,蘊(yùn)藏著多種多聲思維可能性。因此,應(yīng)當(dāng)鼓勵不同作曲家根據(jù)同一素材,使用各自的技法,寫出不同的鋼琴曲來。這對民族多聲思維的探索具有特殊意義。本書收入三首《猜調(diào)》就是這個用意。
3.中國現(xiàn)代民族音樂多聲思維的田地應(yīng)當(dāng)是廣闊的。故本書曲目,既有以五聲縱合、三度疊置和弦為主要多聲語言的較為傳統(tǒng)風(fēng)格的作品;也有大量使用不協(xié)和音響、遠(yuǎn)關(guān)系調(diào)性復(fù)合、多調(diào)平行進(jìn)行等等超出單純五聲性手法的更為現(xiàn)代性的多聲思維作品;還有未采用既有傳統(tǒng)、民間曲調(diào)的作品。
二
本書樂曲,都已經(jīng)在不同的出版物中正式發(fā)表過。但以往版本均程度不等地存在以下問題:
大多數(shù)樂譜無指法在錯訛之處;
有的樂曲在傳抄、再版過程中相成了不同小異的不同版本;
也有的樂曲,對于經(jīng)驗(yàn)豐富的中國鋼琴家和教師或許無妨,但對大多數(shù)鋼琴學(xué)生們(尤其是外國人)則難免產(chǎn)生困惑、疑慮。這在一定程度上妨礙了中國鋼琴曲更慣犯地演奏和流傳。
為此,編者逐一訪問了本書樂曲的13位作者中的10位,信訪了1位(唯有關(guān)已故朱工一先生和先居澳大利亞的儲望華先生的作品,編者則請教了中央音樂學(xué)楊峻教授)。經(jīng)與作曲家共同研究,審訂了作品的最新版本。它與以往版本的主要不同大致為:
1.修訂、確認(rèn)了與彈奏有關(guān)的(除踏板以外的)所有標(biāo)記;
2.改正了錯訛;
3.調(diào)整了別記譜法;
4.個別樂曲略有刪減;
5.加注供參考的指法;
6.可能出現(xiàn)誤解之處予以注釋;
7.附有作曲家與作品的簡介。
總之,編者力求使本書成為準(zhǔn)確、合理、使用、便于理解和彈奏的版本。
三
本書曲目編排以創(chuàng)作時間為序。
音符方面的注釋用頁注。作曲家與作品簡介一并附于全書樂譜之后。
受到編者水平局限,本書難免存在各式各樣的問題,有待鋼琴專家、學(xué)者們指正。
最后,謹(jǐn)對被訪問的作曲家們的那種對藝術(shù)問題嚴(yán)肅認(rèn)真、精益求精的精神和與編者坦誠合作的態(tài)度,深表敬意。
魏廷格
1994.12.5