前言
考慮到》莫扎特鋼琴奏鳴曲集》第一版和莫扎特手稿等資料方面的差異,這次重版此書的目的是想讀者提供一種真實(shí)的、突出莫扎特風(fēng)格的版本。以前的各種版本,尤其是保爾(Max Pauer)和弗賴(Martin Frey)編訂的版本,給本版編者提供了很大的幫助,本書主要以保爾和弗賴的成果為基礎(chǔ)。就本次編訂而言,下述原則至關(guān)重要:
力度
裝飾音
發(fā)音法
演奏著要注意以下幾點(diǎn):
1.在古典派鋼琴曲目中明確“不連奏”的地方,就沒有連線(車爾尼認(rèn)為,與原走貝多芬的作品不同,演奏莫扎特的作品要更多地考慮斷奏,而不是考慮連奏)。
2.在莫扎特讓演奏者根據(jù)自己的意愿來彈奏的地方,就沒有連線。這主要出現(xiàn)在不很強(qiáng)調(diào)主題的地方,或者在低聲部,當(dāng)然有時在允許主題變化的地方,也沒有連線。
3.在一般通行的延留音連奏的地方,也可以沒有連線。
說明
莫扎特本人把《幻想曲》K.Nr.475作為《c小調(diào)奏鳴曲》K.Nr.457的引子,于1785年在維也納爾塔利亞出版社(作為Op.II)出版。莫扎特把這首作品題獻(xiàn)給了他的女學(xué)生特拉特納思(Therese Von Trattnern)。
莫扎特逝世后,在由阿爾塔利亞出版社于1796年出版的第一版《奏鳴曲》K.Nr.570中,有一個附加的小提琴聲部。按照克歇爾和愛因斯坦的看法,該聲部不是莫扎特的手筆,而是出自安德烈(Andre)之手。
編者
(金經(jīng)言 譯)
考慮到》莫扎特鋼琴奏鳴曲集》第一版和莫扎特手稿等資料方面的差異,這次重版此書的目的是想讀者提供一種真實(shí)的、突出莫扎特風(fēng)格的版本。以前的各種版本,尤其是保爾(Max Pauer)和弗賴(Martin Frey)編訂的版本,給本版編者提供了很大的幫助,本書主要以保爾和弗賴的成果為基礎(chǔ)。就本次編訂而言,下述原則至關(guān)重要:
力度
裝飾音
發(fā)音法
演奏著要注意以下幾點(diǎn):
1.在古典派鋼琴曲目中明確“不連奏”的地方,就沒有連線(車爾尼認(rèn)為,與原走貝多芬的作品不同,演奏莫扎特的作品要更多地考慮斷奏,而不是考慮連奏)。
2.在莫扎特讓演奏者根據(jù)自己的意愿來彈奏的地方,就沒有連線。這主要出現(xiàn)在不很強(qiáng)調(diào)主題的地方,或者在低聲部,當(dāng)然有時在允許主題變化的地方,也沒有連線。
3.在一般通行的延留音連奏的地方,也可以沒有連線。
說明
莫扎特本人把《幻想曲》K.Nr.475作為《c小調(diào)奏鳴曲》K.Nr.457的引子,于1785年在維也納爾塔利亞出版社(作為Op.II)出版。莫扎特把這首作品題獻(xiàn)給了他的女學(xué)生特拉特納思(Therese Von Trattnern)。
莫扎特逝世后,在由阿爾塔利亞出版社于1796年出版的第一版《奏鳴曲》K.Nr.570中,有一個附加的小提琴聲部。按照克歇爾和愛因斯坦的看法,該聲部不是莫扎特的手筆,而是出自安德烈(Andre)之手。
編者
(金經(jīng)言 譯)