貝多芬在交響音樂(lè)中所用的細(xì)胞動(dòng)機(jī),最初是在歌曲中開(kāi)始創(chuàng)用的:如《阿黛拉伊黛》中的阿黛拉伊黛動(dòng)機(jī)、《悲中有喜》中的莫擦干動(dòng)機(jī)、《鵪鶉》中的畏上帝動(dòng)機(jī),都是在人聲和鋼琴伴奏中貫穿發(fā)展的細(xì)胞動(dòng)機(jī)。貝多芬歌曲的音樂(lè),往往和他的交響音樂(lè)有承先啟后的關(guān)系;如《第九交響曲》第四樂(lè)章的歡樂(lè)頌主題,是從《失戀者的悲嘆――相親相愛(ài)》歌演化而成的;《第六交響曲》第二樂(lè)章結(jié)束時(shí)長(zhǎng)笛所吹的夜鶯之歌來(lái)自,阿黛拉伊黛》,雙簧管所吹的鵪鶉之歌來(lái)自歌曲《鵪鶉》。所以貝多芬的歌曲不僅是聲東藝術(shù)的珍品,也是研究貝多芬其他作品的重要參考資料。
本書(shū)選譯有代表性的貝多芬歌曲25首,以創(chuàng)作時(shí)間先后為序。譯詞力求按照原詩(shī)的韻律用韻;為了不改變?cè)墓?jié)奏,原詩(shī)的每一個(gè)音節(jié)盡可能譯成一個(gè)漢字,并力求遵從原詩(shī)和原曲的輕重律。