每小時(shí)10000美元的咨詢費(fèi),500美元一斤的龍井茶浴,為了讓觀眾在歌劇《茶》中感受到中國(guó)茶文化的精髓,譚盾為此付出了不菲的學(xué)費(fèi)。7月30、31日,這部國(guó)際團(tuán)隊(duì)制作,全部中國(guó)演員加盟的中國(guó)國(guó)際版《茶》將在國(guó)家大劇院演出。
中國(guó)版《茶》唱英語(yǔ)歌劇《茶》是譚盾應(yīng)日本三得利音樂(lè)廳的委約而作,作為北京2008奧運(yùn)文化活動(dòng)的重要項(xiàng)目,這部歌劇將首次登上中國(guó)舞臺(tái)。但是這次展示的中國(guó)版本依然是英語(yǔ)唱詞。
《茶》的詞作家徐瑛說(shuō):“這次的中國(guó)版意思是,從導(dǎo)演到演員都是中國(guó)人,并不是要用中文演唱。歌劇的音樂(lè)都是根據(jù)唱詞創(chuàng)作而來(lái),如果改成中文唱詞,很多地方跟音樂(lè)節(jié)奏就配合不上了,連音樂(lè)都要重新編排,這個(gè)工作量就太大了。不過(guò)觀眾不用擔(dān)心,演出中會(huì)配有中文字幕?!?nbsp;
高價(jià)學(xué)費(fèi)找靈感歌劇《茶》以“茶圣”陸羽的《茶經(jīng)》為線索,講述了唐朝公主與日本王子之間本應(yīng)美滿幸福的愛(ài)情,卻因?yàn)橐槐菊婕匐y辨的《茶經(jīng)》發(fā)生了轉(zhuǎn)折性的變化。
為了恰如其分地表現(xiàn)出劇中的茶文化和禪意,譚盾可沒(méi)少花工夫。他說(shuō):“這是一部受日本人委約的作品,所以里面也有一些日本歌舞伎的藝術(shù)元素。那時(shí)我們請(qǐng)來(lái)了日本最好的藝伎,每小時(shí)收費(fèi)1萬(wàn)美元,純粹的為我們提供文化咨詢。我們通過(guò)了解他的體態(tài),對(duì)茶文化的感受、對(duì)茶色、茶香的評(píng)價(jià)感知日本人對(duì)茶文化的看法。同時(shí)我還特別去泡了一次茶浴。四斤上好的龍井茶,就可以泡一次茶浴。每斤茶要賣500美元。浸泡在其中,你整個(gè)人的靈魂都得到了升華?!被貞浧鸩柙〗?jīng)歷譚盾話都說(shuō)得相當(dāng)詩(shī)意。
花盆傳來(lái)大柵欄聲音這兩年看上去有點(diǎn)“不務(wù)正業(yè)”的譚盾一直都忙著他的“水樂(lè)”和“紙樂(lè)”,在這部歌劇《茶》中,他自然也不會(huì)丟掉這些讓他玩得不亦樂(lè)乎的“寶貝”。為了切合主題,他還特別制作了大量陶制樂(lè)器。
《茶經(jīng)》中,分別講述了,水、風(fēng)、茶具對(duì)于一杯好茶的影響,而譚盾也對(duì)應(yīng)的用水樂(lè)、紙樂(lè)來(lái)表現(xiàn)這些部分。昨天的開(kāi)票現(xiàn)場(chǎng),他特別展示了一件名叫陶鼓的樂(lè)器。這是件扁圓形,中間帶有乒乓球大小圓孔的陶器,演奏者用手在圓孔上有節(jié)奏的拍打,發(fā)出“嗡”的聲音。譚盾解釋說(shuō):“這是利用氣筑原理發(fā)聲的樂(lè)器,將被運(yùn)用在歌劇第三部分,對(duì)應(yīng)陸羽《茶經(jīng)》中講述茶具那一部分。”此外,譚盾還讓樂(lè)手演示了在幾只大花盆上演奏的打擊樂(lè)。“這是從大柵欄撿來(lái)的花盆,所以這段音樂(lè)就是大柵欄的聲音?!?/div>
中國(guó)版《茶》唱英語(yǔ)歌劇《茶》是譚盾應(yīng)日本三得利音樂(lè)廳的委約而作,作為北京2008奧運(yùn)文化活動(dòng)的重要項(xiàng)目,這部歌劇將首次登上中國(guó)舞臺(tái)。但是這次展示的中國(guó)版本依然是英語(yǔ)唱詞。
《茶》的詞作家徐瑛說(shuō):“這次的中國(guó)版意思是,從導(dǎo)演到演員都是中國(guó)人,并不是要用中文演唱。歌劇的音樂(lè)都是根據(jù)唱詞創(chuàng)作而來(lái),如果改成中文唱詞,很多地方跟音樂(lè)節(jié)奏就配合不上了,連音樂(lè)都要重新編排,這個(gè)工作量就太大了。不過(guò)觀眾不用擔(dān)心,演出中會(huì)配有中文字幕?!?nbsp;
高價(jià)學(xué)費(fèi)找靈感歌劇《茶》以“茶圣”陸羽的《茶經(jīng)》為線索,講述了唐朝公主與日本王子之間本應(yīng)美滿幸福的愛(ài)情,卻因?yàn)橐槐菊婕匐y辨的《茶經(jīng)》發(fā)生了轉(zhuǎn)折性的變化。
為了恰如其分地表現(xiàn)出劇中的茶文化和禪意,譚盾可沒(méi)少花工夫。他說(shuō):“這是一部受日本人委約的作品,所以里面也有一些日本歌舞伎的藝術(shù)元素。那時(shí)我們請(qǐng)來(lái)了日本最好的藝伎,每小時(shí)收費(fèi)1萬(wàn)美元,純粹的為我們提供文化咨詢。我們通過(guò)了解他的體態(tài),對(duì)茶文化的感受、對(duì)茶色、茶香的評(píng)價(jià)感知日本人對(duì)茶文化的看法。同時(shí)我還特別去泡了一次茶浴。四斤上好的龍井茶,就可以泡一次茶浴。每斤茶要賣500美元。浸泡在其中,你整個(gè)人的靈魂都得到了升華?!被貞浧鸩柙〗?jīng)歷譚盾話都說(shuō)得相當(dāng)詩(shī)意。
花盆傳來(lái)大柵欄聲音這兩年看上去有點(diǎn)“不務(wù)正業(yè)”的譚盾一直都忙著他的“水樂(lè)”和“紙樂(lè)”,在這部歌劇《茶》中,他自然也不會(huì)丟掉這些讓他玩得不亦樂(lè)乎的“寶貝”。為了切合主題,他還特別制作了大量陶制樂(lè)器。
《茶經(jīng)》中,分別講述了,水、風(fēng)、茶具對(duì)于一杯好茶的影響,而譚盾也對(duì)應(yīng)的用水樂(lè)、紙樂(lè)來(lái)表現(xiàn)這些部分。昨天的開(kāi)票現(xiàn)場(chǎng),他特別展示了一件名叫陶鼓的樂(lè)器。這是件扁圓形,中間帶有乒乓球大小圓孔的陶器,演奏者用手在圓孔上有節(jié)奏的拍打,發(fā)出“嗡”的聲音。譚盾解釋說(shuō):“這是利用氣筑原理發(fā)聲的樂(lè)器,將被運(yùn)用在歌劇第三部分,對(duì)應(yīng)陸羽《茶經(jīng)》中講述茶具那一部分。”此外,譚盾還讓樂(lè)手演示了在幾只大花盆上演奏的打擊樂(lè)。“這是從大柵欄撿來(lái)的花盆,所以這段音樂(lè)就是大柵欄的聲音?!?/div>
更多:
關(guān)鍵詞:
歌劇,《茶》
- 下一篇:小天使音準(zhǔn)訓(xùn)練儀(WMT-568T)大放光彩
- 上一篇:暫無(wú)
共0條 [查看全部] 相關(guān)評(píng)論