參賽資格:Teilnahmebedingungen
所有在1991年1月1日以后出生的少年兒童均可參加本大賽,
Teilnahmeberechtigt sind alle Kinder und Jugendlichen,
die am oder nach dem 1. Januar 1991 geboren sind
年齡組別:Altersstufen
所有參賽選手將根據(jù)以下年齡組別參賽評(píng)分:
Die Wertungen werden in folgenden Altersstufen vorgenommen:
第一組:Altersstufe I
8歲以下參賽選手,2001年以后出生的。
Teilnehmer bis 8 Jahre, geb. 2001 und später
第二組:Altersstufe II
9至10歲參賽選手,1999年至2000年出生的。
Teilnehmer von 9 bis 10 Jahren, geb. 1999 bis 2000
第三組:Altersstufe III
11至12歲參賽選手,1997年至1998年出生的。
Teilnehmer von 11 bis 12 Jahren, geb. 1997 bis 1998
第四組:Altersstufe IV
13至14歲參賽選手,1995年至1996年出生的。
Teilnehmer von 13 bis 14 Jahren, geb. 1995 bis 1996
第五組:Altersstufe V
15至16歲參賽選手,1993年至1994年出生的。
Teilnehmer von 15 bis 16 Jahren, geb. 1993 bis 1994
第六組:Altersstufe VI
17至18歲參賽選手,1991年至1992年出生的。
Teilnehmer von 17 bis 18 Jahren, geb. 1991 bis 1992
參賽曲目和時(shí)間Programm und Vorspielzeit
本次大賽僅接受鋼琴獨(dú)奏比賽項(xiàng)目(Es werden nur Anmeldungen
für Solospiel angenommen:)
第一和第二組in den Altersstufen I und II
參賽曲目長(zhǎng)度為6至10分鐘,參賽曲目最少為兩首,一首20世紀(jì)至
21世紀(jì)的原作品,另一首為其他風(fēng)格的曲目(14至16世紀(jì)文藝復(fù)興
時(shí)期作品、巴洛克、古典、浪漫包括印象派)
innerhalb einer Vorspielzeit von 6 bis 10 Minuten wenigstens
zwei Originalwerke (auch Einzelsätze) und zwar • ein Werk aus
der Musik des 20. oder 21. Jahrhunderts • ein Werk aus der Musik
einer anderen Stilepoche(Renaissance, Barock, Klassik, Romantik
einschließlich Impressionismus)
第三和第四組in den Altersstufen III und IV
參賽曲目長(zhǎng)度為10至15分鐘
innerhalb einer Vorspielzeit von 10 bis 15 Minuten
第五和第六組und in den Altersstufen V und VI
參賽曲目長(zhǎng)度為15至20分鐘,參賽曲目最少為三首,一首20世紀(jì)至21世
紀(jì)的原作品,(印象派作品除外)另外兩首為其他任何樂派風(fēng)格的曲目
innerhalb einer Vorspielzeit von 15 bis 20 Minuten wenigstens
drei Originalwerke (auch Einzelsätze) und zwar
• ein Werk aus der Musik des 20. oder 21. Jahrhunderts (außer
Impressionismus) • das übrige Programm aus anderen, jedoch
unterschiedlichen Stilepochen.
第三組和第四組特別要求In den Altersstufen III bis VI:
必須要彈奏一首多聲部的作品,參賽曲目應(yīng)該選擇有快有慢,建議選手
們選擇適合自己年齡段、難度和能理解的曲目作為參賽曲目。Eine der
Kompositionen muß ein polyphones Werk sein.Es müssen sowohl
schnelle als auch langsame Sätze vorgetragen werden. Wir
empfehlen, daß nur solche Stücke gemeldet werden, die dem
wirklichen Können, dem Alter und der geistigen Auffassungsgabe
der Teilnehmer entsprechen.
評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)將采用25分制并依據(jù)音樂表現(xiàn)力、樂器控制和技巧以及其他綜
合因素進(jìn)行評(píng)分,
Bewertet wird die musikalisch-instrumentale Gesamtleistung.Die
Jury wendet das 25-Punkte-System an.
時(shí)間Zeitplan
大賽報(bào)名時(shí)間Anmeldungen zum Wettbewerb
德國(guó)總決賽報(bào)名截止日期為2008年11月30日,以發(fā)出的郵戳日期為準(zhǔn),
Die Anmeldung bitten wir bis spätestens zum 30. November 2008
an uns einzusenden. Die Reihenfolge des Eingangs entscheidet
über die Teilnahme. Es gilt das Datum des Poststempels oder
des Eingangs-Servers.
德國(guó)總決賽地點(diǎn)為:戈特里安-史坦威音樂廳,地址:戈特里安-史坦
威大道 2號(hào) 38112 不倫瑞克市德意志聯(lián)邦共和國(guó),總決賽時(shí)間為:
2009年1月9日至11日。
Der Wettbewerb findet im Haus Grotrian-Steinweg,
Grotrian-Steinweg-Straße 2, 38112 Braunschweig-Veltenhof
statt und zwar vom 09.-11. Januar 2009. Genaue Einladungen
mit detailliertem Termin erfolgen Mitte Dezember.
本大賽為公開賽,頒獎(jiǎng)音樂會(huì)2009年1月25在不倫瑞克市國(guó)立音樂廳舉行。
Der Wettbewerb ist öffentlich. Das Schlusskonzert findet am
Sonntag, den 25. Januar 2009, um 11:00 Uhr im Staatstheater
Braunschweig statt.
獎(jiǎng)狀和獎(jiǎng)品Auszeichnungen und Urkunden
每個(gè)參賽者都可以獲得參賽資格證明書,大賽分冠、亞、季軍,大賽
將對(duì)特別優(yōu)秀的選手頒發(fā)卡爾-漢斯-凱沫林特別獎(jiǎng),各組的第一名將
有資格參加頒獎(jiǎng)音樂會(huì)。
Jeder Teilnehmer des Wettbewerbes erhält eine Urkunde. Es
werden erste, zweite und dritte Preise vergeben. Für eine
besonders herausragende Leistung kann der Karl-Heinz Kämmerling
Preis zuerkannt werden. Die 1. Preisträger nehmen am Schlußkonzert teil.
評(píng)委Jury
評(píng)委每次不少于三人出席,評(píng)委們有著絕對(duì)的最終裁決權(quán)。
Die Jury setzt sich aus mindestens 3 Mitgliedern zusammen. Die
Entscheidung der Jury ist unanfechtbar, der Rechtsweg ist
ausgeschlossen.
評(píng)委名單如下:Für die Jury haben sich zur Verfügung gestellt:
評(píng)委會(huì)主席:國(guó)際鋼琴大師-卡爾-漢斯-凱沫林
Herr Prof. Karl-Hans-Kämmerling als Vorsitzender
評(píng)委主席:貝爾恩德-格茨克
Herr Prof. Bernd Goetzke als Vorsitzender
馬丁-苞斯教授
Herr Prof. Martin Brauß
赫爾曼-穆勒
Herr Hermann Müller
依卡-西比拉克女士
Frau Ilka Schibilak
烏爾里希-凱邁爾
Herr Ulrich Kallmeyer
布爾克哈特-史坦威(德國(guó)戈特里安-史坦威公司總裁)
Herr Burkhard Steinweg, Geschäftsführer GROTRIAN-STEINWEG
特別消息Besondere Fördermaßnahmen
本大賽所有各組別的優(yōu)勝者,將可直接參加第22屆國(guó)際古典音樂節(jié)
(Classix Festival)的所有活動(dòng)、演出、作品出版。„Zusammenarbeit
mit dem Braunschweig Classix Festival“.Auch 2009 lädt das
Braunschweig Classix Festival wieder ausgewählte Preisträger
des Grotrian-Steinweg-Wettbewerbs ein, um im Rahmen des 22.
Festivals zu gastieren.
更多: