如今上海觀眾大部分對交響樂作品已經有了基本了解,但是還沒有欣賞室內樂和管樂的習慣。其中,管樂又因為“上手快”被許多市民作為音樂教育的首選樂器,但是國內管樂作品貧乏,使得許多樂團難為“無米之炊”。昨天,法國柯地旺國際吹奏樂作品比賽評委會主席菲利普?朗萊和2004年該賽事第二名得主作曲家瓊?菲利普?凡波塞拉艾爾來到上海,向記者介紹了該管樂比賽的情況。17日,他們將在賀綠汀音樂廳舉行多部管樂作品的首演。
以降低比賽門檻鼓勵創作
法國管樂在全世界范圍內實力很強,美國和日本的管樂發展均受其影響很大。但據菲利普?朗萊介紹:“近幾年來,法國管樂團的總體實力也有削弱。從30年前的7000個非專業樂團下降到如今的4000個。”為鼓勵管樂團發展,從2004年始,朗萊牽頭在法國里爾舉辦了第一屆國際吹奏樂作品比賽。
值得一提的是,這項比賽要求選送作品必須是具有民族特色的原創作品,但難度只限于適中的3―4級(6級最難),朗萊希望以此推進管樂作品的發展。前兩年該比賽都規定了主題(分別為“世界”和“馬戲團”)。2006年則再次將門檻降低,沒有規定任何主題,送選作品范圍更加寬泛。對此,指揮家程壽昌評價道:“這樣誕生出的作品可以使更多樂隊得以演奏,不脫離群眾。”
通過循環獲得新生
朗萊的介紹可給國內管樂界帶來許多啟示。如今我國的管樂作品創作不但貧乏,而且一些作曲家已經走入追求“難”和“怪”的孤芳自賞的死胡同,而受眾對管樂的重視程度也始終不高。早些時候,國內有業內專家指出,要改變中國管樂發展疲軟、作品匱乏的現狀,解決之道是及時將中國作品放進演出曲庫,讓其引起更多的注意。這與朗萊的想法不謀而合。此番兩位音樂家到訪的主要目的之一,就是“把中國作品帶回去,放進世界管樂作品曲庫里‘循環’。”只有讓更多的音樂人得以接觸中國管樂,它才能“活”起來,逐漸擴大影響。
據悉,這次朗萊將指揮申城愛樂交響管樂團首演多首管樂作品,其中包括獲2004年法國國際吹奏樂作品比賽一等獎的海達斯的《幻想曲》,獲2004年該項比賽二等獎的凡波塞拉艾爾的《周游世界》以及獲2004年該項比賽三等獎的米勒的《在尼羅河的發源地》。
以降低比賽門檻鼓勵創作
法國管樂在全世界范圍內實力很強,美國和日本的管樂發展均受其影響很大。但據菲利普?朗萊介紹:“近幾年來,法國管樂團的總體實力也有削弱。從30年前的7000個非專業樂團下降到如今的4000個。”為鼓勵管樂團發展,從2004年始,朗萊牽頭在法國里爾舉辦了第一屆國際吹奏樂作品比賽。
值得一提的是,這項比賽要求選送作品必須是具有民族特色的原創作品,但難度只限于適中的3―4級(6級最難),朗萊希望以此推進管樂作品的發展。前兩年該比賽都規定了主題(分別為“世界”和“馬戲團”)。2006年則再次將門檻降低,沒有規定任何主題,送選作品范圍更加寬泛。對此,指揮家程壽昌評價道:“這樣誕生出的作品可以使更多樂隊得以演奏,不脫離群眾。”
通過循環獲得新生
朗萊的介紹可給國內管樂界帶來許多啟示。如今我國的管樂作品創作不但貧乏,而且一些作曲家已經走入追求“難”和“怪”的孤芳自賞的死胡同,而受眾對管樂的重視程度也始終不高。早些時候,國內有業內專家指出,要改變中國管樂發展疲軟、作品匱乏的現狀,解決之道是及時將中國作品放進演出曲庫,讓其引起更多的注意。這與朗萊的想法不謀而合。此番兩位音樂家到訪的主要目的之一,就是“把中國作品帶回去,放進世界管樂作品曲庫里‘循環’。”只有讓更多的音樂人得以接觸中國管樂,它才能“活”起來,逐漸擴大影響。
據悉,這次朗萊將指揮申城愛樂交響管樂團首演多首管樂作品,其中包括獲2004年法國國際吹奏樂作品比賽一等獎的海達斯的《幻想曲》,獲2004年該項比賽二等獎的凡波塞拉艾爾的《周游世界》以及獲2004年該項比賽三等獎的米勒的《在尼羅河的發源地》。
更多: